Что дают иностранные языки русскоязычному человеку?
Во-первых, в этой статье не будет привычных доказательств овладевать языками, мол, хотите успеха в жизни – изучайте языки и пр.
Во-вторых, речь идёт именно о русскоязычном человеке, к коим отношу себя и я, ибо хоть по пятой графе я белорус, но моя языковая среда – русская. Пусть осуждают меня сторонники белорусского языка, но его я знаю плохо, на нём ничего практически не читаю.
Но с удовольствием прочёл бы Швейка на белорусском, вроде издавали в 1998 году книгу в издательстве минском «Ураджай».
Минчане и белорусы!!! Если у кого есть – за ценой не постою!!! Ну, и не только белорусы, может, в России или в Украине у кого есть…
…Речь пойдёт о другом – как иностранные языки влияют на человека, какие качества он приобретает, овладевая языками. Скажу сразу, что статья дискуссионная, весьма спорная, и отражает только моё мнение, основанное на некоторых наблюдениях.
Наблюдения эти касались только английского, немецкого, испанского, итальянского и французского языков. Насчёт других языков мало что скажу, так как делать выводы на основании одного-двух человек, овладевавших турецким или китайским, делать сложно и рискованно.
Если кому-то мои рассуждения покажутся не совсем верными или вообще кто-то категорически с ними не согласится – милости прошу высказываться в комментариях, соблюдая при этом нормы приличия, такта и вежливости. Итак, начнём.
…Наше подсознание откликается в первую очередь на звуки и их сочентания. И есть такая наука – фоносемантика, которая рассматривает именно это влияние. И, по крайней мере, для европейцев, это влияние достаточно интернационально.
Есть несколько программ (ВААЛ, Диатон, Анализ Писем), которые позволяют определить влияние текста на человека. Не смысла текста, а именно звучания текста.
Так вот, я сначала вводил тексты на разных языках, занятие довольно нудное, приличный отрывок набирать по принципу «как слышу». Программа текст обсчитывает буквально за секунды.
В общем, выводы сделал, теоретические, а потом стал наблюдать. И пришёл к выводу, что результаты, о которых я напишу чуток ниже, подтверждают теорию.
Но!!! Только в том случае, если занятия языком не носят характера тяжёлой принудиловки, обузы, а проходят с полным психологическим комфортом и прочувствованием.
Как этого достичь – так потому и выпустил видеокурсы «Форсированное овладение иностранными языками», «Быстрый вход в Английский Язык», «Быстрый вход в Немецкий Язык». Будут и другие «быстрые входы», но пока о них писать не буду, в своё время узнаете.
А теперь кратенько – по языкам.
1. Английский. Самый популярный, что вполне понятно, ибо он становится (если уже не стал) настоящим международным языком. Овладевший (ая) становятся свободнее, космополитичнее, ибо в любой момент могут просто куда-то переместиться и начать новую жизнь. За границей чувствуют себя уверенно (могут почувствовать), что придаёт уверенности и в родных пенатах.
2. Немецкий. Шедевральный язык для интеллектуалов. Овладевающий им сразу же выходит на новый уровень мышления. Причины – язык имеет высочайший уровень логичности и структурированности; немцы просто обожают составные слова, что повышает способности к комбинаторике. Овладевающий немецким языком гораздо быстрее постигает всю красоту музыки Баха, Моцарта, Бетховена, которые, как известно, говорили, думали и писали на немецком. Язык философов и психологов.
3. Испанский. Я заметил, что все «испанские» девушки возвышенно-романтичны, женственны, к ним никак не пристают оскорбительные эпитеты, они горды, независимы, но в то же время им нужна мужская опора, но к «опоре» предъявляются требования, соответствующие понятию «настоящий мужчина». «Испанские» мужчины и юноши мужественно-романтичны, упорны в хорошем смысле этого слова, свободолюбивы и горды. Они способны на поступки самой высокой пробы.
4. Итальянский. Легки (в хорошем смысле этого слова), веселы, обладают отменным чувством юморы. Интересно, что у меня на курсах все девушки, которые занимались итальянским, были просто обворожительны. Увы, почти все их них вышли замуж… и живут теперь в Италии. Если кто-то желает повысить уровень своего чувства юмора – овладевайте итальянским!
5. Французский. Язык Любви. Язык Романтики (отличающейся от «испанской»). Язык доброго юмора и тонкой иронии. Язык Поэзии. Человек открыт, щедр, не унывает.
Кто-то сказал, что «сколько языков ты знаешь, столько раз ты Человек». Вывод – овладевайте Языками! Разными! Легко! Психологически верно! С Любовью!!!
Возможно, у Вас есть какие-то наблюдения и мнения? Делитесь, мне кажется, тема интереснейшая.
Иван Иваныч.
Минск, 31 июля 2011 г.
И всё же, что Вы думаете в контексте данной статьи о турецком языке? Пусть и на небольшой выборке.
Это я по минчанам наблюдал. Ни одной выборки на самом деле...
К тому же турецкий в комп не загонял.
Действительно, мы ведь мыслим категориями разговорного языка. Очень часто бормочем что-то про себя, представляем себя говорящим что-то. Поэтому структура языка определяет сознание человека, который им владеет. Я чувствую, что по-настоящему чудесные вещи начинают происходить, когда человек овладевает двумя и более языками. Примеры великих мыслителей полиглотов это подтверждают. По из всех перечисленных мне очень нравится Французский. Я когда был во Франции прежде всего был восхищен не Эйфелевой башней, а разговорами которые я слушал в метро. Особенно, когда объявляли станции. Очень напоминает мурлыканье
Спасибо за статью, Иван Иванович.
Удачи!
Хотела бы изучать итальянский, очень нравится музыка языка, но нет смысла изучения, не с кем разговаривать. Язык - отражение национального темперамента?
Не знаю, не знаю. Мне просто наравится учиться. Не обязательно делать успехи. Лекции по матанализу волновали, Хотя я при этом мало проникала в суть. Изучать язык было удобнее, потому что немного получалось выучиться. Но это не требовалось для радости погружения в какое-то интеллектуальное "параллельное" пространство.
Наблюдать умных людей - самый настоящий кайф.
Очень интересно. Но, для меня такой подход не работает. Учеба ради учебы мне может быть интересна некоторое время. Но, как правило, в переломные моменты, когда случается кризис, что бы остаться на плаву - нужна цель. Достаточна большая; стоящая того, что бы к ней стремиться и в тоже время конкретная, так, что я могу её представить и "проиграть" в уме.
Спасибо за хорошую статью и анализ.
>>Кто-то сказал, что «сколько языков ты знаешь, столько раз ты Человек».<< Источником этой фразы указывают Карла Великого ("основателя Европы").
Здравствуйте! А как насчёт китайского языка? Ведь этот язык принципиально отличается как от западных, так и от восточных. С одной стороны, это иероглифы, т.е. знаки, а с другой - это тоновый язык, и требует музыкального слуха, ибо акцент в китайском недопустим, в отличие от европейских языков, и в лучшем случае, ошибка в правильном произнесении тона может означать непонимание собеседником, а в худшем - оскорбление.
Честно говоря, турецкий и китайский я в статье так упомянул, для связки изложения. Дело в том, что я по любому сначала "загонял" в программу текст на иностранном языке по принципу "русскими буквами то, что слышу". На другие языки, кроме поименованных в статье, не хватило ни сил, ни, честно говоря, желания.
А потом, после получения результатов, я уже свои наблюдения обобщал. Да и овладевающих китайским у меня на тренингах был один человек, турецким - два. Правда, было человек 8 с ивритом, но тут не было результатов программного анализа.
Здравствуйте! Простите что немного не в тему, но я прошу вас помочь. Я овладеваю финским языком, несмотря на то, что живу в Челябинске и разумеется ни одного финна в округе не видно. Моё самое больное место- я боюсь громоздких, огромных, очень длинных слов, которые сложно произнести даже после тренировки. Например Karmosiininpunainen (кармосиининпунайнен) - малиновый. Подскажите что делать?
Здравствуйте!
Ну что тут посоветовать...
1. Метод Аткинсона (он же метод фонетических ассоциаций). НО только с фоном запоминания!
2. Напевать при заучивании.
3. Запоминать на фоне Музыки по Лозанову.
4. Записать на диктофон на фоне той же лозановской музыки и слушать периодически.
Здравствуйте, Иван Иваныч. Спачибо вам за ценный совет, однако немного непонятно что такое "Напевать при заучивании"? Просто напевать слово в такт любой мелодии, под музыку СуперПамать, или же необходимо петь любую песню в перерывах между запоминаниями слов ? Так же есть ещё один маленький вопросик. Я прочитал вашу статью в журнале "слагаемые успеха" вашего друга Виктора Кириченко. Как вы считаете какой язык ближе всех к финскому, за исключением шведского и языков прибалтийских стран. Очень хочется подобрать ёще один прозрачный язык, чтобы облегчить себе постижение финского.(знание английского и немецкого уже имеется).
Зарание Спасибо!
Как раз шведский язык очень далёк от финского. Даже дальше русского. И какой к нему близок - я просто не знаю, он не входит в сферу моих интересов.
Напевать - просто использовать мелодекламацию. Скажем так - заучивайте финские слова в стиле рэп.
И Боже мой, я не могу отвечать на письма, в которых столько ошибок! Можно вычитать свои сообщения перед отправкой? Запятые на место поставить? Ну что такое "зарание"? Элементарное неуважение к языку, Ну, и ко мне заодно. А опечаток...
Плевать я хотел на распространённое интернет-мнение, что "главнае - штобы панятна была, имхо". Небрежное обращение с родным языком неизбежно отдаляет овладение иностранным.
Ну почему я вычитываю свои послания, хотя и пишу достаточно грамотно? В общем, так. Достало. Ошибки - я просто буду указывать автору письма на его безграмотность и причины отказа в диалоге.
Здравствуйте, Александр!
Финский язык относится к финно-угорской группе. Что же касается языков прибалтийских стран, то только эстонский язык входит в ту же группу. Шведский язык "родственник" английского. Его, знающие английский, выучивают очень быстро. Кстати, в русском много заимствований из шведского: фляжка, кастрюля, стул, карта...
Между прочим, есть шведский шведский - тот, на котором говорят в Швеции, а есть финский шведский. Лично я его называю мууми-свенска - это язык шведов, которые живут в Финляндии, язык Тууве Янссон и её мууми-троллей. Ведь на финский язык эти сказки переводили.
Что же до малинового на финском, то тут надо помнить следующее: главное ударение в финском выпадает всегда на первый слог. Однако, если слово состоит из нескольких, то промежуточные ударения выделяют первый слог бывших отдельных слов.
Всего доброго!
Здравствуйте!
Для Александра и для всех, желающих заниматься финским, хотела бы посоветовать один ресурс - http://www.demjanov.net/Suomi/Suomen_kieli.htm
Это личный сайт моего интернет-знакомого Александра Демьянова. Александр живёт в финском городе Коувола. На сайте огромное количество полезной информации о финском языке из первых рук толкового "изучальщика" языка, не только финского, кстати.
Надеюсь, информация будет полезной. Всем всего доброго!
Отправить комментарий